The Arbalist Guild

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Crossbows - Everything about Building, Modding, and Using your Crossbow Gear

Latest topics

» 12th Century Chinese Crossbow Chronographed
by stuckinthemud1 Fri Nov 24, 2023 3:50 pm

» Crossbow Stock
by kenh Tue Oct 31, 2023 6:19 am

» Colletiere a Charavines continuing experiment
by stuckinthemud1 Sat Oct 07, 2023 5:36 am

» Cocking - how
by stuckinthemud1 Thu Aug 03, 2023 4:24 am

» Questions around heavy crossbow lath buildin
by stuckinthemud1 Wed Apr 26, 2023 1:10 am

» Arab Crossbow
by stuckinthemud1 Tue Apr 25, 2023 7:57 am

» prod angle, and lever trigger for sale anyone?
by stuckinthemud1 Mon Mar 20, 2023 5:54 am

» flexible string
by jasper1978 Mon Mar 20, 2023 1:25 am

» [solved]Skane/Lillohus crossbow thread
by stuckinthemud1 Sun Mar 19, 2023 7:44 am

» jens sensfelder
by jasper1978 Wed Mar 08, 2023 11:58 pm

» 400lb Windlass crossbow bolts weight and accuracy shooting high.
by stuckinthemud1 Sun Mar 05, 2023 2:53 pm

» Codex Löffelholz crossbow
by stuckinthemud1 Tue Jan 24, 2023 4:14 pm

» Digitar prodsc
by stuckinthemud1 Sun Jan 15, 2023 2:42 pm

» Troubleshooting
by Andy. Fri Jan 06, 2023 12:29 pm

» Wood Prods
by stuckinthemud1 Fri Dec 30, 2022 12:47 pm

» Colletiere a Charavines crossbow
by stuckinthemud1 Fri Dec 30, 2022 8:54 am

» Simplified Löffelhotz speedloader
by stuckinthemud1 Fri Dec 09, 2022 4:05 pm

» Fiberglass H-bows
by c sitas Sat Nov 12, 2022 8:44 am

» Bad Antler
by drawknife Sat Nov 12, 2022 3:48 am

» Anyone make their own bolts?
by Juniper Mon Oct 17, 2022 8:20 am

» Josef alm in English
by Juniper Sat Oct 15, 2022 4:22 am

» Qin/Han lock drawings
by kenh Fri Sep 23, 2022 8:16 pm

» stirrup dimensions?
by stuckinthemud1 Thu Sep 01, 2022 1:49 pm

» Skane/Lillohus lockbow information needed
by stuckinthemud1 Sun Aug 14, 2022 6:23 am

» need help contacting le musee Dauphinois Grenoble
by stuckinthemud1 Sat Aug 13, 2022 3:22 pm


4 posters

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    avatar
    HeroSK
    Tinkerer

    If there is a will, there is a way.


    TinkererIf there is a will, there  is a way.


    Posts : 63
    Join date : 2013-11-27
    Age : 37
    Location : Turkiye

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by HeroSK Fri May 09, 2014 1:23 am

    Hi all,

    Below French content is translation of from book of Al-Tarsusi who wrote an Arabic book for Saladin mentioning a large crossbow stock and lock mechanism. I tried to use Google Translate but the result was awfully distorted. I tried to ask about it here since only proper translation could be done by someone knowing mechanics of crossbows.

    If anyone could translate or sum up what the text is about, I would greatly appreciate it.

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Ziyar110
    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Ziyar210
    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Ziyar310

    Thanks in advance.
    avatar
    jeep
    Crossbow Junkie

    I live here!


    Crossbow JunkieI live here!


    Posts : 379
    Join date : 2011-04-07

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by jeep Fri May 09, 2014 6:34 am

    I agree with google giving completely distorted translation, but here  nothing better can be done....The text you show is itself totally distorted and hardly mean anything clear. You don't need translation but interpretation....It seem describing a windlass crossbow, but in Saladin Time (12th century)it wasn't invented yet....Maybe you can show figure n° 1,2,3 mentioned in the text it will help.
    mac
    mac
    Master Weaponsmith
    Master Weaponsmith


    Posts : 561
    Join date : 2010-12-23
    Location : Near Philly USA

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by mac Fri May 09, 2014 7:19 am

    Has someone got a trick for pasting this into Google translator?  I have tried a couple of things, but I can't seem to just copy and paste from here.

    Hero,

    I hate to even say it, but I fear that what you really need is a crossbow expert who can read medieval Arabic to look at the original.  Even the best translations of technical topics are only as good as the expertise of the translator.  There's no telling what assumptions the French translator has already made.

    Mac
    avatar
    HeroSK
    Tinkerer

    If there is a will, there is a way.


    TinkererIf there is a will, there  is a way.


    Posts : 63
    Join date : 2013-11-27
    Age : 37
    Location : Turkiye

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by HeroSK Fri May 09, 2014 8:47 am

    This passage belongs to famous orientalist Claude Cahen about Al-Tarsusi's Manual written for Saladin. Even though he was good with Arabic, I think expertize in such technical matter needed to understand what was the real.  The images available are not providing anything about stock and lock but only front view and a compound windlass. Here it is. 

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Ziyar410

    This is image scan of a pdf thus there is no way to copy paste. I tried Free OCR(optical character recognition) softwares but resulting text is useless. Thus, I am now trying to write it somewhere with a French keyboard.

    There were large selection of crossbows from small qaws al rijl to huge qaws al ziyar in times of Saladin but If you meant western type windlass crossbow, I agree with you about being a late invention. Above text is description of stock and windlass mechanism I think.  After I finish copying it I will post it here too.
    avatar
    HeroSK
    Tinkerer

    If there is a will, there is a way.


    TinkererIf there is a will, there  is a way.


    Posts : 63
    Join date : 2013-11-27
    Age : 37
    Location : Turkiye

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by HeroSK Fri May 09, 2014 12:10 pm

    Here, I tried to copy the section about stock and lock mechanism.

    Original;
    Code:
    Description du conduit (majrât)

    Prends un conduit caché proportionné à l'arc et dont la longueur soit de deux fois celle de la flèche :
    qu'il soit à l'endroit où arrive la corde (watar) lorsqu'est fermé (?) le verrou dans lequel elle est placée : 
    verrou travaillé en fer et en cuivre et qui doit être proportionné à la plus ou moins grande raille de l'arc ;


    il est percé au millieu de sa largeur d'un trou où est introduit un clou fixé aux deux côtés de la fente faite
    dans le conduit ; enfin que le crochet puisse jouer dans l'espace du conduit en montant et en descendant :
    lorsqu'on la retire, le verrou est laissé descendre, et la corde (Watar) est relâchée, la fléche envoyée, et elle
    sort en proportion de la tension de le corde.

    Qu'on mette au verrou sa clé, qui doit être dressée [et it est dit dans (mot incompris)?] qu'elle doit avoir une
    longueur de cinq coudées ou plus :  tout ce qui l'allonge facilite son retrait [du verrou?] car il revient comme
    la bascule, et it devient plus aisé de donner la traction qui le retire du crochet et s'il tarde à côte, un miqât(7)
     avec lequel on tire en cas de besoin pour relâcher la fléche.  Que ve verrou soit percé dans le sens de la largeur,
    et qu'on y place un poinçon de fer fixé dans le conduit.

    La fléche doit être proportionnée à l'arc et à sa grosseur. Il en est qui sont longues d'une coundée ,
    avec l'épaisseur d'une lance, et dont le fer pèse jusqu'à un ratl d'Egypte,  on plus, ou moins selon l'arc.
    La fléche est placée dans le conduit en un lieu ménagé pour elle en face dela corde (watar). Voici le dessin de
    cet arc : (fig. 1)

    Et si tu désires placer sur la traverse médiane trois arcs de la méme manière, ménage en face de chacun d'eux une
    ouverture pour la sortie de la fléche, selon ce modéle : (fig. 2)

    La corde (watar) de l'arc es tendue avec un tour, maneuvré par un seul homme, tour dont voici le description.
    Google Translate;

    Code:
    Description conduit (majrât)
    Take a concealed conduit proportioned arc whose length is twice that of the arrow (?)
    It is where the rope (watar) arrives lorsqu'est closed lock in which it is placed: lock worked iron and copper
    which must be proportionate to the greater or less mocks the arc;

    it is pierced at its middle with a hole width is introduced where a nail fixed to both sides of the slit made
    ??in the conduit; Finally, the hook can play in space leads uphill and downhill when removed, the lock is left
    down and the rope (Watar) is released, the arrow sent, and she goes in proportion to the tension of the rope.


    We put her key in the lock, which must be drawn that it must have a length of five cubits or more [and it is said
    in (misunderstood word)?] ​​Everything that extends facilitates its removal [lock ?] because it returns as the scale,
     and it becomes easier to give traction which removes the hook and if slow side, a Miqat (7) with which one takes
    when needed to release the arrow. That ve lock is drilled in the width direction, and which places a fixed iron
    punch in the duct.

    The arrow must be proportionate to the arc and its size. There are those who are long a coundée with the thickness
    of a spear, and with iron weighs up a ratl Egypt, is more or less along the arc. The arrow is placed in the conduit
    provided a place for her in front beyond string (watar). Here is the drawing of the arc (Fig. 1)

    And if you wish to place it on the middle three arches crosses Similarly, household opposite each opening for
     the release of the arrow, according to this model (Fig. 2)

    Rope (watar) of the arc are stretched with a turn maneuver by one man, whose round here the description.

    Since rest of text is about compound pulley system I omit those parts. 

    @Master Mac, You are undoubtedly  right about translations but I am afraid finding an Arabic translator is much harder to find more common French language. That why I asked about French translation.
    kenh
    kenh
    Crossbow Junkie

    I live here!


    Crossbow JunkieI live here!


    Posts : 883
    Join date : 2012-08-03
    Age : 75
    Location : Living Aboard a Sailboat in Fort Myers, FL

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by kenh Fri May 09, 2014 2:12 pm

    I might suggest that you ask this question over at the Asian Traditional Archery Research Network -- www.ATARN.net  there are a number of people there who read old Arabic as well as old French, and they may be able to help you.  These are also people who are very knowledgeable about archery in all its guises.
    avatar
    HeroSK
    Tinkerer

    If there is a will, there is a way.


    TinkererIf there is a will, there  is a way.


    Posts : 63
    Join date : 2013-11-27
    Age : 37
    Location : Turkiye

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by HeroSK Sat May 10, 2014 12:04 pm

    Thanks to all posters for your efforts. I can't say I am hopeful about Arabic text since it is also not better than French translation but I will try ATARN.

    Thanks again.
    avatar
    HeroSK
    Tinkerer

    If there is a will, there is a way.


    TinkererIf there is a will, there  is a way.


    Posts : 63
    Join date : 2013-11-27
    Age : 37
    Location : Turkiye

    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by HeroSK Tue May 13, 2014 4:41 pm

    Hey there, with the help of some kind audience I have found the what I am looking for!  Very Happy You can find the related posts in below thread. In the text, Tarsusi is describing a claw and hand lock of ancient Greek origin.

    http://www.romanarmytalk.com/17-roman-military-history-a-archaeology/322140-medieval-torsion-catapults.html?start=60#354884

    Sponsored content


    About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed) Empty Re: About Large Medieval Crossbow Stock (French Translation Needed)

    Post by Sponsored content


      Current date/time is Thu Mar 28, 2024 10:42 pm